觀念整合
(1) 同位比較否定:A + be + not so (as) 形as + B (A不如B一樣地…),等同於劣等比較A + be + less形than +B (A不像B那麼地…),也可代換成反向的一般比較B + be + 比較級 than + A (B較A更…)。
他不如他的哥哥高 (他的哥哥比他高)
He is not so tall as his brother.
= He is less tall than his brother..
= His brother is taller than he.
他和我都跑得(一樣)快
Mary is not so beautiful as her sister.
= Mary is less beautiful than her sister.
= Mary’s sister is more beautiful than she.
(2) as…as雖然具有同位比較的特性,但是兩對等子句若具有增減意味的部分,則須注意比較者於句中相對的位置。
喜歡打電玩的小孩是喜歡讀書的兩倍
Kids liking to play video games are as twice as to study.
= Kids liking to play video games are twice as many as to study.
= Kids liking to play video games are twice more than to study.
John差我兩英吋 (我John比高兩英吋)
John is two inches as tall as I.
= John is as two inches tall as I.
= John is two inches less tall than I.
= I am two inches taller than John.
大箱子差小箱子兩公斤 (小箱子比較重)
The big box is two kg as heavy as the small one.
= The big box is as two kg heavy as the small one.
= The big box is two kg heavier than the small one.
大箱子比小箱子重兩公斤 (大箱子比較重)
The big box is twice as heavy as the small one.
= The big box is as twice heavy as the small one.
= The big box is twice heavier than the small one.
source:
http://tw.myblog.yahoo.com/1234567890abcdef-mysonisrhodesonc/article?mid=1685&next=1684&l=f&fid=37
趣味版
記得曾經以「開車時如何保持好心情」為題,請學生寫篇英文作文。其中有位同學這樣寫道:提前出門不趕時間,萬一途中遇上突發狀況還可以從容不迫地處理,甚至還可以欣賞沿路風景,如此一來,你的心情就會很好。最後一句他這麼寫:Your mood will be as bright as the sky。這個句子讀來讓人覺得意象十分鮮明,由於大多數外國人屬於視覺判斷,他們常引用具體事物作為比喻以及描述,這就是所謂:A picture is worth a thousand words。例如大家耳熟能詳余光中的詩句所描述:「天空很希臘」,從這簡明的句子中可以明顯感受出具體的美景與光彩。因此我想來談談句子結構中as…as的用法。 相信大家都知道as…as中間可加形容詞或是副詞,例如:She is as tall as her sister、 She talks as fast as her sister。但是as…as的成語到底還有哪些呢?例如最常見as cold as ice和冰一樣的冷,也就是冷若冰霜的意思。對此可以這樣說:She is as cold as ice to everybody.她對每個人都是冷若冰霜。但是as right as rain又是什麼意思?和雨一樣嗎?這個片語原指農作物適逢及時雨之後,紛紛顯得生氣勃勃,因此引申出身體狀況健康之意,巧的是right和rain這兩個字又還相互押頭韻,例如:She twisted her arm last week, but she is as right as rain now. 上星期她扭到手但是她現在可好的很。另外還有as fit as a fiddle 指的是一個人身體很健康,字面上意思fit是適合,fiddle是小提琴。小提琴的演奏在十六世紀廣受大眾所喜愛,在當時fiddle也指拉奏小提琴之人,因為要有健康的身體才能演奏小提琴,所以此片語引申出身體狀態很好之意。 其它以動物形容的片語:As…as 用法趣談 ...熊之琳 (現職英文老師與翻譯工作者)
As dead as a dodo的典故也蠻特別。遠在1581年葡萄牙人在模里西斯島發現了Dodo鳥,該鳥生得肥鈍樣,不會飛更是跑不快,完全沒有防禦能力,但肉質卻異常美味。由於Dodo鳥被後續登陸該島的歐洲殖民者大肆屠殺,不幸於十七世紀完全絕種,所以as dead as a dodo引申不再流行或早已廢棄的東西,例如:Pagers are as dead as a dodo, people use cell phones instead。再說as mad as a hatter又是指什麼意思呢?hatter是「愛麗絲夢遊奇境」故事中那位說話沒頭沒腦的瘋狂製帽匠,因此放在片語中引申為瘋狂的意思,例如:When he decides to quit that high-paying job, everyone thinks that he must be as mad as a hatter.
as busy as a bee/beaver....像蜜蜂(海狸)一樣忙碌或勤勞。
as brave as a lion....英勇如獅子
as blind as a bat....盲目的像蝙蝠
as happy as a lark....和雲雀一樣高興
as slippery as an eel....像鰻一樣滑溜,指狡滑
as cunning as a fox....和狐狸一樣狡猾
as quiet as a mouse....非常安靜
as strong as an ox....非常強壯
as patient as an ox....像牛一樣非常有耐心
as silly as a goose....像鵝一樣蠢
as wise as an owl....像貓頭鷹一樣聰明
形容顏色方面:
as black as coal / night....像煤炭(黑夜)一樣黑
as red as a cherry / a rose / a ruby....像櫻桃(玫瑰/紅寶石)一樣紅
as white as a sheet / the driven snow....像床單(雪)一樣白
用物體來形容:
as clear as mud....完全不清楚(因為mud是泥巴,和泥巴一樣髒,意思就是不清楚)
as comfortable as an old shoe....很舒服
as easy as pie....很容易
as flat as a pancake....很扁平
as light as a feather / as light as air....很輕盈
As…as 片語衍伸出的用法相當地多,在此僅提供一些做為參考,在細讀品味之下有些比喻還真令人莞爾。
引用: http://tw.myblog.yahoo.com/jw!DNcvdOOfEQSucpKT7xl_YtyxQw.h7zo7HA--/article?mid=10168
